校长信箱
English  
首页| 关于苏外 | 新闻中心| 学部特色 | 学术科研 | 国际交流 | 教师队伍 | 党建文化 | 招生信息 | 家委会 | 校友会
 
  小学部
 
您现在的位置:首页 > 学部特色 > 小学部 > 研究性学习
 

苏州外国语学校高中英语研究性自主学习课程


课程简介:

高中英语研究性自主学习课程苏州外国语学校高中部学生必选校本课程之一,倡导新的学习方式,即自主学习、合作学习、探究学习的方式,将研究性学习和高中英语学习更加有效地融合,改变目前学生被动、单一的学习方式,让学生成为学习的主人,使学生的主体意识、能动性和创造性不断发展增进高中部学生的自主能力、探究能力和实践能力,以培养学生终身学习能力和创新能力,真正实现《新课程标准》的“五维”目标

本课程开设面向高一和高二全体学生,依托省统编教材《牛津高中英语教材》、辅助教材《新概念英语》、《英语阅读联播》、和拓展教材《21世纪英文报》,充分利用学校图书馆资源和网络资源,进行研究性自主学习。周课时为1课时。以过程性评价(阶段检测)和终结性评价(成果展示和论文提交)相结合评定最终成绩(最高学分3分)。

指导教师:

吴江:高中英语学科高级教师;钱庆军:高中英语学科高级教师;

陈兰:高中英语学科高级教师;袁菁:高中英语学科中级教师;

沈明:高中英语学科中级教师;马明明:高中英语学科中级教师

学科教材:

  省统编教材《牛津高中英语教材》、辅助教材《新概念英语》、《英语阅读联播》、和拓展教材《21世纪英文报》,辅以学校图书馆资源和网络资源。

课程类型

高中部英语选修课程

探究课时

每周一课时

探究对象

高一和高二年级英语学科兴趣组学生

授课形式

教师指导与学生自主探究相结合

课程目标

1. 让学生以自主探究的方式主动获取英语知识;

2.   在掌握知识的同时,让学生体验和理解探究问题的方法,培养创新精神和实践能力

3. 增进学生的自主能力、探究能力和实践能力,培养学生终身学习能力和创新能力。

探究要求

高一、高二年级兴趣组学生每周一课时,一学期大约共有20课时。

  1.课题的选择

   题目不宜过大,要找准题目的切入口,切入口宜小、要从研究实施的课题着手,易于研究实施的深入;学生对所选课题的意义、内容以及所要解决的问题都要十分明确;还有研究方案是否切实可行等。

  2.方法的指导

研究性学习提倡学生通过体验、实践、参与、合作等方式实现任务。学生在教师指导下自主地发现问题、探究问题,获得结论。研究性学习注重学习的过程,注重学习过程中学生的感受和体验。而作为教师除了指导选题,还应对学生的研究过程使用的策略方法给予指导和协助。英语学科的研究性学习,还必须强调在整个操作过程中英文资料的使用。语言能力是语言学习的目标和重要内容,无论是在组内分工、讨论,还是查找资料、收集信息、调查采访,都要强调英语的使用,并给予学生一定的指导和帮助。教师应要求学生识别信息,分析信息,理解信息,然后进行整理和加工,再创造,学会传达信息。

3.成果的展示

  每个学期末,安排研究小组进行成果展示,方式不限,给予学生充分的展示机会和正确合理的评价。不仅可以检查学生活动的质量与成效,而且能够鼓励他们的积极性,是对其劳动成果的尊重与肯定。

4.评价的方式

  评价共分两种形式:过程性评价和终结性评价。指导老师对研究小组进行阶段性检测和督查,形成过程性评价;学期末通过研究成果展示和论文提交,对研究小组做出终结性评价,两者相结合,形成最终的评价并根据客观情况给予一定的学分。

附课题案例:

过程用表一

课题生成与研究小组成立用表

(小组或个人填写)

                                             2014   4 11

班  级

高一(3)

班主任

吴江

主题名称

 中国现代文化的输出

课题名称

英语中的外来中文词汇

小组成员

刘封玲 陈怡伶  韩宜伶

组    长

原一歌

指导教师

吴江

选择本课题

的主要原因

  1. 中国现代文化高速发展,很多新词汇出现并流行起来,他们不仅短小简洁,而且准确生动,在中国文化和世界文化的不断融合中,这些新词汇也被输出,传入世界各地,有些新词汇甚至被翻译或音译成英文,而中国新兴文化得以在世界广泛流传必然有其原因。

  2. 被翻译成英文的流行语也很有趣。

对本课题相关

问题的初步想法

中国新词被世界广泛接受,在世界范围内流行,也是中国的国际地位不断提高,中国对世界影响力增大的具象表现。

 过程用表二

课题研究方案(计划)

(课题小组填写)

20144  11  

主题名称

中国现代文化的输出

班  级

高一(3)

课题名称

英语中的外来中文词汇

指导教师

吴江

小组成员

刘封玲 陈怡伶,韩宜伶

组   长

原一歌

研究背景:(课题立论依据)

  长时间以来,大量国外语言,文化涌入中国,中国文化受到巨大的影响,有古典转变得具有现代色彩,中国的语言也高速发展,不断变化,许多新词语、新短语应运而生。准确而生动地形容了某些事、某些人,而这些词语也不断流传到国外,被世界各国音译、翻译。

研究目标:(课题研究的目的与意义)

中国新词被世界广泛接受、熟知,甚至在世界范围内流行起来,这也是中国的国际地位不断提高,中国对世界影响力增大的具象表现。

目的:进一步思考中国新词得以广泛流传的原因。

研究内容、拟解决的关键问题及创新之处:

  1. 中国有哪些新词被翻译或音译成英文,英文怎样表达。

  2. 中国新词得以在世界广泛流传的原因。

  3. 中国现代文化与中国古典文化的不同与对世界产生的影响。

研究方法、条件及可能遇到的困难与对策:  

研究方法:上网搜集资料。  对学校的外教进行采访。从各类报纸、杂志、视频中收集词汇。

条件:时间、电脑。

可能遇到的困难:被音译的中国现代流行语不是很多。

对策:  对于有限的词汇从各个角度,不同方面进行更深层的研究。

(续表)

研究小组成员分工

姓  名

在 组 内  的 分 工 情 况

原一歌

安排资料的采集和整理工作

刘封玲

采访学校的外教

陈怡伶

上网搜集资料

韩宜伶

从各类报纸、杂志、视频中收集词汇

全体成员

整合所有材料,完成PPT展示

研究的预期进展

研究阶段

时间安排(周次)

活动的主要内容及目标

课题生成与小组建立

8

建立小组,确定课题

形成小组研究方案

8

明确研究方向,研究途径、分工

开题论证与交流

9

小组讨论,交换意见,形成研究方案

研究方案的实施

10

采集材料并加工以支持论点

中期班级交流

13

中期展示,收集同学意见以完善材料

资料整理与分析

14

整理所有资料并加工

形成研究成果

16

制作PPT或完成论文书写

成果交流与展示

18

展示研究成果

终期评价与反思

19

结合老师、同学评论,反思出现的问题

研究成果的呈现方式:(论文、调研报告、实验报告、制作模型、图片、网页、视频资料等)

小组将以PPT的形式向观众呈现小组研究成果;

上交一份研究小组的论文报告。






过程用表三

课题研究论文(报告)

(课题小组或个人填写)

                                                 2014 629

论 文 题 目

英语中的外来中文词汇

课题小组成员

原一歌,刘封玲,

   陈怡伶,韩宜伶

指 导 教 师

吴江

本报告执笔者

原一歌

论文摘要:

   英语词汇数量众多原因之一就是在其发展过程中借用了大量的外来语,来自于不同语种的外来语极大地丰富了英语词库,其中来自于汉语的外来词对英语语言的绚丽多彩也是功不可没。在全球化大环境下,大量的中文词汇进入英语,成为英语新词汇最主要的来源。自1994 年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%到20%,中国英语在英语词库中比例的不断提高表明中国受关注的程度在增加。这说明英语中的中国因素正在引起世界的重视,因此,对汉语对英语词库的贡献及发展前景的研究具有重要的现实意义。

关键词: 外来语,全球化,中国因素

参考资料:互联网(维基百科、百度百科)

研究心得:

  英语来自于汉语的外来词比例在不断增加,从中可以看出中国文化与世界的沟通渠道正日渐宽阔。它不仅丰富了英语语言,同时也在向世界展示中国的语言文化,它将会有更广阔的发展空间并对英语语言的发展产生深远的影响。

指导教师意见:

    本课题组成员原一歌,刘封玲,陈怡伶,韩宜伶四位同学,分工负责,  全力合作,通过查阅资料、访问专家、实地考察等多种研究方式,对本组课题进行了一定程度的深入探究,并获得相应的研究成果。

指导教师签字:吴江

2014年 6月 29日

研究论文(报告)正文:

本文将来自于汉语的英语表达方式分为六类进行阐述:完全音译的单词;中英混合词汇;完全根据汉语逐字翻译但已经成为标准的英文词组;中国特有的表达方式;完全错误的语法但读来朗朗上口的表达方式和网络流行英语。

1.
从汉语音译而来

 
这类词汇是汉语进入英语词汇中比例最大的。从政治经济到历史文化, 从文体娱乐到衣食住行, 从风土人情等各方面都可以看到英语中汉语的踪迹,反映出英语中汉语因素的变化态势。

 1.1
政治经济类:任何一个国家的政治经济都不是孤立发展的,因此关于政治经济类的词汇也会最早在国际社会流行。如过去的yamen(衙门)dazibao 大字报,今天的lianghui ("两会") buzheteng("不折腾") , taikongren(太空人)等词汇在丰富英语语言的同时,也在向世界展示自己国家的发展风貌。

 1.2
历史文化类:悠久的中国历史赋予汉语语言与文化以丰富的内涵,从中可以看到中国历史文化对英语的影响。如xiucai(秀才),lama(喇嘛)suan pan(算盘)IChing(易经)Lao-tzu(老子)Yin&Yang(阴阳)Fengshu(风水)coolie(苦力)kowtow(磕头), Tao(道,道教)等;

 1.3
文体娱乐类:中国文化中的文体娱乐形式也是丰富多彩的,如pipa(琵琶),erhu (二胡)Zheng(筝)wushu (武术)gongfu(功夫)Tai Chi (太极拳)mahjong(麻将),qigong (气功)等;

 1.4
衣食住行类:从古至今,中国人对衣食住行也是非常的讲究挑剔,其形式内容更是五花八门,令人眼花缭乱。如jiaozi (饺子)won ton (馄饨)Wu Liang Ye (五粮液)longan (龙眼)kaoliang(高粱)Tofu(豆腐)

 1.5
风土人情类:其中含义最深奥的便是guanxi 关系)一词,要完全透彻的理解该词的含义,就要仔细研究中国人的处事方式。feng shui 风水,kang 炕,kowtow 叩头,Chingming 清明等从各个方面体现了中国的风土人情。中国的度量单位自然而然都是音译到英语当中,完全从汉语音译而来的词汇对英语的贡献不可忽视。

2.
中英混合词汇
 

 
最为典型的就是taikonaut(航天员)一词。杨利伟在2003 年首次进入太空后,taikonaut一词就吸引了世界的眼球。该词中的taiko来源于太空的中文拼音,而后半部分naut  则来源于astronaut,意思是航行家,taikonaut 的字面意思是"太空航行家",英语语言的借用也是也随着中国的发展与时俱进。

3.
完全根据汉语逐字翻译但已经成为标准的英文词组

 
这类词的代表为Long time no see(好久不见)。这表明汉语式的表达方式正在逐渐被英语国家在接受。其他的如Beijing  opera(京剧),苦力(coolie),台风(typhoon)等都属于这一类词。。

4.
中国特有的表达方式
 

 
这类词语充分的体现出了中国社会不同阶段的时代特征和中国人的处事方式。如to lose face(丢脸),to save face(保全面子),to give face(给面子)便体现出了中国人根深蒂固的行事风格。confucianism(儒家文化),eight  legged essay(八股文),the four books(四书),Five Classics(五经),代表着中国的古代文化。Eight Power Allied Force (八国联军),Great  Leap Forward (大跃进)Cultural  Revolution(文化大革命)red guards(红卫兵)等词反映了中国近代的历史状况。planned commodity economy(计划经济),a  collective ownership employee(集体所有制员工),macroeconomic control system(宏观调控体系),iron  rice bowl(铁饭碗),Family contract responsibility system(家庭联产承包责任制),township  enterprises(乡镇企业)之类的表达方式则体现出中国改革开放的大的时代背景下的经济模式。Laid off workers (下岗工人)floating population(流动人口),vegetable basket project 菜篮子工程),charge(充电)等则反映出中国当前的时代特征。由此可见,从来自于汉语的英语词汇和表达方式上可以看到中国社会政治经济历史的发展轨迹及特点。

5.
错误的英语语法但读来朗朗上口的表达方式
 

 
中国学生花费在英语学习上的时间至少是八年,但是还经常出现地地道道的中国式英语,其中的代表就是Good good study, day day up.(好好学习,天天向上)。其他的爆笑英语还有No three no four 不三不四),Horse horse tiger tiger(马马虎虎),people mountain people sea (人山人海)。这样的表达方式自然是错误的,他们虽然令人尴尬,却又让人忍俊不禁,也体现出中国学生英语学习的辛劳和无奈。

6.
网络流行英语
 

 
网络流行英语的最大特点是时事性强。如online shoppers(淘客)human flesh search(人肉搜索),knockoff(山寨)play hide and seek(躲猫猫),to get soy sauce(打酱油)是其中比较有代表性的表达方式,而且使用人数众多。

7.结语

英语来自于汉语的外来词比例在不断增加,从中可以看出中国文化与世界的沟通渠道正日渐宽阔。它不仅丰富了英语语言,同时也在向世界展示中国的语言文化,它将会有更广阔的发展空间并对英语语言的发展产生深远的影响

发布时间:2016-06-14 作者: 来源  阅读量:

 
电 话:0512-68250177 传 真:0512-68255321 学校地址:苏州新区竹园路201号
 
苏州外国语学校 版权所有 苏ICP备10063986号