您现在的位置:首页 > 新闻中心

多语种——法语创作角:我有故事,你准备好小板凳了吗?

与法国纳韦尔中学的中法故事书创意赛

 

Il était une fois, on a écrit un livre......

19世纪,丹麦作家汉斯·克里斯汀·安徒生以童话举世闻名,

1942年,法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩写下轰动世界的《小王子》,

2018年,苏外法语之家的童鞋们萌生出了一个个灵感,

同法国纳韦尔中学的中文班小伙伴们创作出了一本本精彩的故事书。

它们或搞笑,或动人,

而历经数月的写作绘画,

我们收获许多,也感触良多。

F1EFBEB074EAB63251921C324577B4A4.jpg

 

小时候的童年,长大后的经典

小红帽、白雪公主、丑小鸭,

那些陪伴我们成长的故事,

现在依旧流传着。

在读过一本本经典法国故事书时,

一个想法突然在脑海里闪现,

何不用法语写一本属于我们的故事书?

于是,

法语之家的小作家们成功开启了

茶饭不思、废寝忘食的创作模式。

AE6A41EB7A8E5ED86C590B21B2191A90.jpg

 

我们的脑洞之中国经典故事再改编

1D55E8C6363011B00E752932A5B267E1.jpg

牛郎织女、花木兰,

这些极具中国特色的人物,

遇见了法语又会碰撞出什么样的火花呢?

精美文艺的插图,

耳熟能详的剧情,

再加上惊喜的原创改编,

怎能让人喜欢不起来呢?

 

我们的脑洞之中法特色大杂烩

6225702F40FEF0FA89FBB833486A5D0C.jpg

圆梦Panda,法国鸡Fabien

中法的象征与文化差异为我们带来无限灵感,

不仅是动物,

还有经典的建筑、食物以及音乐舞蹈,

笔下描绘着精彩的故事,

心中藏着中法友谊地久天长的美好祝愿。

 

我们的脑洞之原创独家故事

621CC1970FB8A2BF5561292F0DEC1628.jpg

对于内心戏丰富的法语班童鞋们来说,

写一本故事书当然要自己创作剧情。

一个个走心的感人或搞笑故事,

一幅幅可爱的插图,

充斥着我们对创作的热爱,

也展现了我们非凡的创新能力。

 

来自法国学校的神秘物体......

7E8C16E9EC47C4FDAA238D72FB20CFD4.jpg

在欣赏过法语之家小作家们的精彩作品后,

法语之家收到了一份神秘包裹,

那就是……

来自法国小伙伴们的原创故事书!

 

在阅读他们的故事书中,

我们或捧腹大笑,

或引发思考和热烈讨论,

中国龙,秋鱼冬鱼,小猴子...

一个个故事中的主角刻画在我们心中,

和带有法国特色的插画

一并为我们展现了故事中的世界与意境;

而某些故事中的精彩文字,

也不知不觉成了我们的小口头禅。

FC40E6097018F189AFBCD46AC3D15519.jpg

365E4BFDF90E620B81D8AB8E8EBA90B9.jpg

6DF0CDA95BC70037E72F0EFB799720AF.jpg

9DBFC207E534565BCB63BFFF96436D3B.jpg


 

在这次活动中,

中法双方分别以全民投票的方式票选最佳,

法方小伙伴还特意在图书馆设置苏外同学图书展示专区

427156C0C4D7DFEF47C26F34853D802A.jpg

法方小伙伴的原创《我真不知道》以70票的高票荣获最佳故事奖,

《秋鱼和冬鱼》精美的画风荣获最佳插图奖,

同时苏外三本作品入选法国小伙伴眼中的最佳,

他们是:

由初一菁英班根据法国大熊猫圆梦创作的《Panda YuanMeng

高一法语班的原创作品《L'Histoire de L’Automne

高二法语班改编自中国经典神话故事的《NiuLang et ZhiNu

为此,我们和法国纳韦尔中学的小伙伴们也将专门为对方设计专属奖状,

无比期待我们彼此的下一个邮包呀

 

La Fin......

思维交织碰撞,

文化中西合璧,

在创作中,

我们体味了曾经作家的艰辛,

在欣赏中,

我们也期待与伙伴们的下一次合作。

愿在学习法语的过程中,

继续与故事的完美邂逅,

继续与创作碰撞出别样火花。

所以,

准备好迎接属于我们的下一个故事篇章了吗?

未来,我们不见不散!(后附我们的心声)

C3F12A72AE39E3D53AE37D324516B566.jpg

我们有话说:

 

        我们制作的故事书也许并不是最精致的,但是其中也蕴含了我们自己的一份心意。一本小小的书中蕴含了我们从预备书稿到最终创作的一份份汗水,同时也是我们在付出后的回报。我不想说这本小书有多么的精良,但是有一点不可否认,它是我们统筹的校园文化,相信法国的同学们一定会从中看到我们的用心,更是看到了我们的校园与国家。

——初二菁英 王思睿

 

        在看到那几本有些熟悉又陌生的故事书时,我心中是好奇又期待的。不知他们是否也像我们那样,为每一个故事苦苦思寻一个合适的形容词。翻开有些褶皱的页脚,读着写得有些拙劣的汉字。那些时不时跳出来的拼音,让我们花费了许多时间之余,也忍俊不禁。我想,要是他们看到了我们做的故事书,同样有些生硬的法语和不怎么优美的书写,是否也会像我们现在这样,感受到语言文化的巨大差异。其中有一本故事书无疑让我倍感钦佩。没有了拼音和不规则的笔画。一本书很清楚,没有逻辑问题。可以看出他花费了许多心血。其实没有什么事是努力完不成的,无论是学习一门语言还是其他,只要有一个好的态度,就可以把事情都做得很漂亮。

——初二三班  许庭仪

 

 

        法国同学们寄来的手绘画册同样很有意思。制作精美,绘画用心,妙趣横生。其中很多故事都融入了中国元素,例如旅行圣地阳朔,例如中国主人公王小明等等。它们的添加再结合上与法式元素,例如来到中国拜访笔友的法国男孩,让故事很是吸引人的眼球。法国同学的中文水平比我预想的要高很多,汉字书写得工整整齐,故事虽然简单但是也逻辑清晰。

——高二中级 彭静姝

 

      《冬鱼和秋鱼》是我看到的第一本故事书,讲的是几只鱼“点火”的故事。点火,水里还能点火?看到图片得知,这几只的头顶悬垂着一个发光的圆形物体。冬鱼和秋鱼一起会见国王和王子,讨论如何点火,想象力挺丰富的。然后令我惊讶的是他们会想到用“气氛很尴尬”来描述一个场景(虽然后两个字是拼音)。《为什么》讲的是这位法国朋友来中国住家,与那户孩子之间的故事,很有条理性。《大龙和小龙》和《不见》里都有着动物之间不同的故事,插图很漂亮。总的来说,能看的出他们是很用心的在画着故事书。

——国际高二一 聂一洁

 

 

        法国同学写的中文小故事很有意思,很有特色。虽然中文字和语法方面有一些错误,但是不影响故事的整体结构。很喜欢里面的画,特别是秋鱼和冬鱼这篇故事里画的画,很好看。写的中文字,字体很可爱,如果能少一点拼音,在语法方面更加出色一些的话,那就最好了。令我印象最深刻的是《为什么呢》,有很多同学看完以后也在问为什么呢。很想问一下,这是真实故事吗?我们都很喜欢这些中文故事,希望法国的同学们也能喜欢我们写的法语小故事。

——IG1 符思昱

 

   

 





发布时间:2018-03-05  作者:胡祥蓬   摄影:胡祥蓬  点击率:

苏州外国语学校 版权所有 苏ICP备10063986号 持术支持:朗钧网络